Käännös - Turkki-Tanska - ben hoÅŸlan senTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| | | Alkuperäinen kieli: Turkki
ben hoÅŸlan sen |
|
| | KäännösTanska Kääntäjä aisi | Kohdekieli: Tanska
jeg kunne lide dig | | translation made according to the English bridge |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 29 Joulukuu 2007 17:13
Viimeinen viesti | | | | | 28 Joulukuu 2007 18:01 | | | Smy, could you please tell me if the translation says "you have to like me"? (that´s what the original says) CC: smy | | | 29 Joulukuu 2007 14:18 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | no it doesn't say that but this is an incomplete sentence (and I have made a bridge for another expert of this same text before but I don't remember for whic language now ) this is how it should be in Turkish: "ben hoÅŸlandım senden" and this is the english for this: "I liked you" |
|
|