Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Tanska - ben hoÅŸlan sen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiTanska

Otsikko
ben hoÅŸlan sen
Teksti
Lähettäjä bufas100
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben hoÅŸlan sen

Otsikko
jeg kunne lide dig
Käännös
Tanska

Kääntäjä aisi
Kohdekieli: Tanska

jeg kunne lide dig
Huomioita käännöksestä
translation made according to the English bridge
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 29 Joulukuu 2007 17:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Joulukuu 2007 18:01

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Smy, could you please tell me if the translation says "you have to like me"? (that´s what the original says)

CC: smy

29 Joulukuu 2007 14:18

smy
Viestien lukumäärä: 2481
no it doesn't say that but this is an incomplete sentence (and I have made a bridge for another expert of this same text before but I don't remember for whic language now ) this is how it should be in Turkish: "ben hoşlandım senden" and this is the english for this: "I liked you"