Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kideni - ben hoÅŸlan sen

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKideni

Kichwa
ben hoÅŸlan sen
Nakala
Tafsiri iliombwa na bufas100
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben hoÅŸlan sen

Kichwa
jeg kunne lide dig
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na aisi
Lugha inayolengwa: Kideni

jeg kunne lide dig
Maelezo kwa mfasiri
translation made according to the English bridge
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Anita_Luciano - 29 Disemba 2007 17:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Disemba 2007 18:01

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Smy, could you please tell me if the translation says "you have to like me"? (that´s what the original says)

CC: smy

29 Disemba 2007 14:18

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
no it doesn't say that but this is an incomplete sentence (and I have made a bridge for another expert of this same text before but I don't remember for whic language now ) this is how it should be in Turkish: "ben hoşlandım senden" and this is the english for this: "I liked you"