Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Frazo - Taga vivo

Titolo
Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...
Teksto
Submetigx per leticia ferreira
Font-lingvo: Brazil-portugala

Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se confudemm e isso vai acontecer sempre.
Rimarkoj pri la traduko
Não consegui traduzir!

Titolo
I've learned that in life, ...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I've learned that in life, what is true is confused with what is false. And that will always happen.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 27 Decembro 2007 19:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Decembro 2007 19:29

kida
Nombro da afiŝoj: 5
A forma como esta traduzido da a entender que apenas o verdadeiro é confundido com o falso quando na mensagem original da entender que eles se confundem entre si.
a minha sugestao:
In life i´ve learned that what it´s true and whats it´s false is often mixed up, and that ,will always happen
Qualquer coisa neste sentido ...