Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...
Текст
Публікацію зроблено leticia ferreira
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se confudemm e isso vai acontecer sempre.
Пояснення стосовно перекладу
Não consegui traduzir!

Заголовок
I've learned that in life, ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I've learned that in life, what is true is confused with what is false. And that will always happen.
Затверджено dramati - 27 Грудня 2007 19:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Грудня 2007 19:29

kida
Кількість повідомлень: 5
A forma como esta traduzido da a entender que apenas o verdadeiro é confundido com o falso quando na mensagem original da entender que eles se confundem entre si.
a minha sugestao:
In life i´ve learned that what it´s true and whats it´s false is often mixed up, and that ,will always happen
Qualquer coisa neste sentido ...