Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se...
テキスト
leticia ferreira様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Aprendi que na vida o falso e o verdadeiro se confudemm e isso vai acontecer sempre.
翻訳についてのコメント
Não consegui traduzir!

タイトル
I've learned that in life, ...
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I've learned that in life, what is true is confused with what is false. And that will always happen.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 27日 19:40





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 27日 19:29

kida
投稿数: 5
A forma como esta traduzido da a entender que apenas o verdadeiro é confundido com o falso quando na mensagem original da entender que eles se confundem entre si.
a minha sugestao:
In life i´ve learned that what it´s true and whats it´s false is often mixed up, and that ,will always happen
Qualquer coisa neste sentido ...