Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - gülü gölgesinde bırakan kadın

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSlovaka

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
gülü gölgesinde bırakan kadın
Teksto
Submetigx per tezat42
Font-lingvo: Turka

gülü gölgesinde bırakan kadın. sen gelince güneş söndü. seni tanımak bana onur verdi.

Titolo
the woman who overshadows the rose
Traduko
Angla

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Angla

the woman who overshadows the rose. the sun has faded when you come out. it did me honour to know you.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Februaro 2008 11:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Februaro 2008 10:59

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"come out" yerine "come in " olmalı.

8 Februaro 2008 11:29

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"appear" anlamında kullanmıştım merdogan