ترجمه - ترکی-انگلیسی - gülü gölgesinde bırakan kadınموقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | gülü gölgesinde bırakan kadın | | زبان مبداء: ترکی
gülü gölgesinde bırakan kadın. sen gelince güneş söndü. seni tanımak bana onur verdi. |
|
| the woman who overshadows the rose | ترجمهانگلیسی smy ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
the woman who overshadows the rose. the sun has faded when you come out. it did me honour to know you. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 فوریه 2008 11:36
آخرین پیامها | | | | | 8 فوریه 2008 10:59 | | | "come out" yerine "come in " olmalı.
| | | 8 فوریه 2008 11:29 | | smyتعداد پیامها: 2481 | "appear" anlamında kullanmıştım merdogan |
|
|