Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - gülü gölgesinde bırakan kadın

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSlovakki

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
gülü gölgesinde bırakan kadın
Teksti
Lähettäjä tezat42
Alkuperäinen kieli: Turkki

gülü gölgesinde bırakan kadın. sen gelince güneş söndü. seni tanımak bana onur verdi.

Otsikko
the woman who overshadows the rose
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

the woman who overshadows the rose. the sun has faded when you come out. it did me honour to know you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Helmikuu 2008 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2008 10:59

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"come out" yerine "come in " olmalı.

8 Helmikuu 2008 11:29

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"appear" anlamında kullanmıştım merdogan