ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-アラビア語 - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
テキスト
ناس
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
翻訳についてのコメント
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
タイトル
أعطني يديك ليأخد قلبي شكلها
翻訳
アラビア語
aidememo
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
أعطني يديك ليأخد قلبي شكلها
ليصمت العالم على الأقل Ù„Øظة
最終承認・編集者
NADJET20
- 2008年 2月 20日 21:28