Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce...
Teksto tradukenda
Submetigx per gabrio
Font-lingvo: Franca

Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce poeme. espérant qu'au fond de tes yeux ternes tu puisses y voir un petit brin d'herbe hé les men faut faire la part des les choses. Il est grand temps de faire une pause de troquer cette vie morose contre le parfum d'une rose.
13 Februaro 2008 14:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2008 17:17

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
"hé les men" è francese?

16 Februaro 2008 17:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
We sometimes insert some English words in our vocabulary, means "hey, guys"

16 Februaro 2008 17:46

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
Ok!! Thank you very much!