Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - message de suppon

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TajaFrancaAngla

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Titolo
message de suppon
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca Tradukita per cnxtrans

Je veux t'ajouter à mon réseau d'amis sur hi5, mais tu dois d'abord confirmer que tu acceptes de devenir mon ami. Après nous pourrons avoir beaucoup d'amis. S'il te plaît accepte ou rejette ma demande en allant sur le site.

Titolo
approval message
Traduko
Angla

Tradukita per azitrad
Cel-lingvo: Angla

I would like to add you on my list of friends on hi5, but first you have to confirm that you accept to become my friend. After that, we can have a lot of friends. Please accept or refuse my request by logging on the Web site.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Septembro 2008 15:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Septembro 2008 14:53

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Hi, Lilian,

Sorry, but I just noticed a mistake, and I cannot edit the text anymore: it's "to become my friend"

Thank you

9 Septembro 2008 15:53

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops!