Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - message de suppon

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Thain kieliRanskaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
message de suppon
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä cnxtrans

Je veux t'ajouter à mon réseau d'amis sur hi5, mais tu dois d'abord confirmer que tu acceptes de devenir mon ami. Après nous pourrons avoir beaucoup d'amis. S'il te plaît accepte ou rejette ma demande en allant sur le site.

Otsikko
approval message
Käännös
Englanti

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Englanti

I would like to add you on my list of friends on hi5, but first you have to confirm that you accept to become my friend. After that, we can have a lot of friends. Please accept or refuse my request by logging on the Web site.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Syyskuu 2008 15:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2008 14:53

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Hi, Lilian,

Sorry, but I just noticed a mistake, and I cannot edit the text anymore: it's "to become my friend"

Thank you

9 Syyskuu 2008 15:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops!