Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - a real friends is one who overlooks your broken...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
a real friends is one who overlooks your broken...
Teksto
Submetigx per vera ruth
Font-lingvo: Angla

a real friends is one who overlooks your broken down gate, and admires the flowers in your garden!

Titolo
Um amigo verdadeiro é aquele
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Um amigo verdadeiro é aquele que olha por cima do seu portão caído e admira as flores no seu jardim.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 8 Aprilo 2008 20:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2008 19:38

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Por que não simplesmente "portão" ao invés de "cerca"?

8 Aprilo 2008 19:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Por se tratar de um pensamento imaginei algo mais leve, que combinasse com um jardim.
Creio que a palavra "portão" soaria um pouco pesada. "the broken down gate" representa algo de ruim que possa ter acontecido à pessoa. Um "portão", me soa mais a uma desgraça bem maior!