Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Água de beber camará Abre todas as portas...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Água de beber camará Abre todas as portas...
Teksto
Submetigx per cloudcard
Font-lingvo: Brazil-portugala

Água de beber, camará
Abre todas as portas do coração
Rimarkoj pri la traduko
I haven't got a clue what this means and I'm dying to know..Would you translate this text into English? what could this mean?

Titolo
Drinking water, camara
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Drinking water, camara
It opens every door of the heart.
Rimarkoj pri la traduko
Complete lyrics of Tom Jobim's song:

"Eu quis amar, mas tive medo
E quis salvar meu coraçao
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar seu coraçao
Agua de Beber, agua de beber, camara
Agua de beber, agua de beber, camara

Eu nunca fiz coisa táo certa
Entrei pra escola do perdão
A minha casa vive aberta
Abre todas as portas do coraçao
Agua de beber, agua de beber, camara
Agua de beber, agua de beber camara"

"camara" can't be translated since it's a way of addressing people in the region of Bahia/Brazil.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aprilo 2008 15:54