Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Angla - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Titolo
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Teksto
Submetigx per
ellasevia
Font-lingvo: Brazil-portugala
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Rimarkoj pri la traduko
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
Titolo
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Traduko
Angla
Tradukita per
Diego_Kovags
Cel-lingvo: Angla
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 29 Aprilo 2008 20:58
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Aprilo 2008 18:34
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 Aprilo 2008 20:11
Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!