Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiGrckiHebrejskiPersijski jezik

Kategorija Književnost

Natpis
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Tekst
Podnet od ellasevia
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Napomene o prevodu
masculino

<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>

Natpis
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Prevod
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski

"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 April 2008 20:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 April 2008 18:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Diego

You are really bold!
What a weird translation

But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."

29 April 2008 20:11

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!