Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Tekstas
Pateikta
ellasevia
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Pastabos apie vertimą
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
Pavadinimas
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Vertimas
Anglų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Validated by
lilian canale
- 29 balandis 2008 20:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 balandis 2008 18:34
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 balandis 2008 20:11
Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!