Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Заголовок
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Текст
Публікацію зроблено
ellasevia
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Пояснення стосовно перекладу
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
Заголовок
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Англійська
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Затверджено
lilian canale
- 29 Квітня 2008 20:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Квітня 2008 18:34
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 Квітня 2008 20:11
Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!