خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات
عنوان
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
متن
ellasevia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
ملاحظاتی درباره ترجمه
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
عنوان
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
ترجمه
انگلیسی
Diego_Kovags
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 29 آوریل 2008 20:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 آوریل 2008 18:34
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 آوریل 2008 20:11
Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!