Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Sveda - Sei molti bello, tu mi piace. Hai l'occhi belli e...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sei molti bello, tu mi piace. Hai l'occhi belli e...
Teksto
Submetigx per cozz
Font-lingvo: Italia

Sei molti bello, tu mi piaci. Hai dei bei occhi e un sorriso carino. Non voglio perderti!
Rimarkoj pri la traduko
Italienska var inte rätt, jag justerade den. Ali84

Titolo
Du är jättevacker...
Traduko
Sveda

Tradukita per ali84
Cel-lingvo: Sveda

Du är jättevacker, jag tycker om dig. Du har vackra ögon och ett sött leende. Jag vill inte förlora dig!
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Majo 2008 20:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2008 14:35

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej ali84,
jättebra svenska i din översättning.
Hittar dock ett minimalt stavfel: "söt" stavas med 2 "t". Men efter ett "en" (en söt flicka, en söt karamell) så är det endast ett "t". Jag korrigerar det och så får det bli en omröstning.

16 Majo 2008 14:57

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Ops.. tack Pias