Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Ruotsi - Sei molti bello, tu mi piace. Hai l'occhi belli e...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sei molti bello, tu mi piace. Hai l'occhi belli e...
Teksti
Lähettäjä
cozz
Alkuperäinen kieli: Italia
Sei molti bello, tu mi piaci. Hai dei bei occhi e un sorriso carino. Non voglio perderti!
Huomioita käännöksestä
Italienska var inte rätt, jag justerade den. Ali84
Otsikko
Du är jättevacker...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
ali84
Kohdekieli: Ruotsi
Du är jättevacker, jag tycker om dig. Du har vackra ögon och ett sött leende. Jag vill inte förlora dig!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 17 Toukokuu 2008 20:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Toukokuu 2008 14:35
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej ali84,
jättebra svenska i din översättning.
Hittar dock ett minimalt stavfel: "söt" stavas med 2 "t". Men efter ett "en" (en söt flicka, en söt karamell) så är det endast ett "t". Jag korrigerar det och så får det bli en omröstning.
16 Toukokuu 2008 14:57
ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ops.. tack Pias