Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Titolo
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Teksto
Submetigx per
Yanni1911
Font-lingvo: Turka
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Titolo
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Traduko
Germana
Tradukita per
Jane31
Cel-lingvo: Germana
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 27 Julio 2008 00:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Julio 2008 19:17
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
hemen=sofort
4 Julio 2008 19:52
dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
nur weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben, hast du mich sofort vergessen
26 Julio 2008 16:49
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
If you have time, I would be very grateful for this bridge too...
CC:
handyy
26 Julio 2008 22:48
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
As far as I understood, it says:
-----------------------
So, did you immediately forget me, as we haven't seen each other for two days?
-----------------------
---> "ÅŸimdi" isn't used there as a time expression, but it is used for giving to text the meaning of "is that so?".
--->here "konuÅŸmak" = "get into touch"
27 Julio 2008 00:55
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Thanks (again)!!
27 Julio 2008 17:06
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Not at all