Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Nemacki - simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan
Natpis
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Tekst
Podnet od
Yanni1911
Izvorni jezik: Turski
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Natpis
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Prevod
Nemacki
Preveo
Jane31
Željeni jezik: Nemacki
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 27 Juli 2008 00:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Juli 2008 19:17
merdogan
Broj poruka: 3769
hemen=sofort
4 Juli 2008 19:52
dilbeste
Broj poruka: 267
nur weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben, hast du mich sofort vergessen
26 Juli 2008 16:49
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
If you have time, I would be very grateful for this bridge too...
CC:
handyy
26 Juli 2008 22:48
handyy
Broj poruka: 2118
As far as I understood, it says:
-----------------------
So, did you immediately forget me, as we haven't seen each other for two days?
-----------------------
---> "ÅŸimdi" isn't used there as a time expression, but it is used for giving to text the meaning of "is that so?".
--->here "konuÅŸmak" = "get into touch"
27 Juli 2008 00:55
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Thanks (again)!!
27 Juli 2008 17:06
handyy
Broj poruka: 2118
Not at all