Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Yanni1911
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen

τίτλος
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Jane31
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 27 Ιούλιος 2008 00:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούλιος 2008 19:17

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
hemen=sofort

4 Ιούλιος 2008 19:52

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
nur weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben, hast du mich sofort vergessen

26 Ιούλιος 2008 16:49

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
If you have time, I would be very grateful for this bridge too...

CC: handyy

26 Ιούλιος 2008 22:48

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
As far as I understood, it says:

-----------------------
So, did you immediately forget me, as we haven't seen each other for two days?
-----------------------


---> "ÅŸimdi" isn't used there as a time expression, but it is used for giving to text the meaning of "is that so?".

--->here "konuÅŸmak" = "get into touch"

27 Ιούλιος 2008 00:55

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Thanks (again)!!

27 Ιούλιος 2008 17:06

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Not at all