Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Greka - bu oyuncu takımda çok önemli yerde ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bu oyuncu takımda çok önemli yerde ...
Teksto
Submetigx per sakias1982
Font-lingvo: Turka

bu oyuncu takımda çok önemli yerde müthiş oynuyor bu kadar paraya satamam

Titolo
Αυτός ο παίκτης
Traduko
Greka

Tradukita per xara_nese
Cel-lingvo: Greka

Αυτός ο παίκτης έχει σημαντική θέση στην ομάδα,
και παίζει καταπληκτικά.
Δε μπορώ να τον πουλήσω για τόσο λίγα χρήματα.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Handyy:"This player takes an important place/has a key position for the team and plays supremely/marvelously. I can not sell him/her for that little fee./That fee is not enough to sell him/her."

Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 19 Septembro 2008 22:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aŭgusto 2008 17:56

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Hi! I'll need a bridge for evaluation,can you give me one?

CC: handyy

8 Septembro 2008 13:17

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Midea, here is the bridge:

"This player takes an important place/has a key position for the team and plays supremely/marvelously. I can not sell him/her for that little fee./That fee is not enough to sell him/her."

ps: I'm not sure whether "sell" could be used for this context, but what is meant to say is that the player is to move from one club to another.

19 Septembro 2008 22:17

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Thanks Handyy!