Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-युनानेली - bu oyuncu takımda çok önemli yerde ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bu oyuncu takımda çok önemli yerde ...
हरफ
sakias1982द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bu oyuncu takımda çok önemli yerde müthiş oynuyor bu kadar paraya satamam

शीर्षक
Αυτός ο παίκτης
अनुबाद
युनानेली

xara_neseद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Αυτός ο παίκτης έχει σημαντική θέση στην ομάδα,
και παίζει καταπληκτικά.
Δε μπορώ να τον πουλήσω για τόσο λίγα χρήματα.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by Handyy:"This player takes an important place/has a key position for the team and plays supremely/marvelously. I can not sell him/her for that little fee./That fee is not enough to sell him/her."

Validated by Mideia - 2008年 सेप्टेम्बर 19日 22:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 29日 17:56

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Hi! I'll need a bridge for evaluation,can you give me one?

CC: handyy

2008年 सेप्टेम्बर 8日 13:17

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi Midea, here is the bridge:

"This player takes an important place/has a key position for the team and plays supremely/marvelously. I can not sell him/her for that little fee./That fee is not enough to sell him/her."

ps: I'm not sure whether "sell" could be used for this context, but what is meant to say is that the player is to move from one club to another.

2008年 सेप्टेम्बर 19日 22:17

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Thanks Handyy!