Traduko - Turka-Angla - Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin? | | Font-lingvo: Turka
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin? |
|
| You know, I am single, I am a chief of a restaurant | | Cel-lingvo: Angla
You know, I am single too, I am a chief in a restaurant and I am 25 years old, and... how old are you? | | In original it is " I am captain of a restaurant." But I have never heard it before so I translated as " chief of a restaurant". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Aŭgusto 2008 14:37
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Aŭgusto 2008 21:09 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | I'm single too, you know. | | | 27 Aŭgusto 2008 13:03 | | | Thanks lenab, you are right, I didn't notice it. |
|
|