Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Текст
Публікацію зроблено
alina.esanu
Мова оригіналу: Турецька
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Заголовок
You know, I am single, I am a chief of a restaurant
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська
You know, I am single too, I am a chief in a restaurant and I am 25 years old, and... how old are you?
Пояснення стосовно перекладу
In original it is " I am captain of a restaurant." But I have never heard it before so I translated as " chief of a restaurant".
Затверджено
lilian canale
- 27 Серпня 2008 14:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Серпня 2008 21:09
lenab
Кількість повідомлень: 1084
I'm single too, you know.
27 Серпня 2008 13:03
buketnur
Кількість повідомлень: 266
Thanks lenab, you are right, I didn't notice it.