Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Tekstur
Framborið av alina.esanu
Uppruna mál: Turkiskt

Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?

Heiti
You know, I am single, I am a chief of a restaurant
Umseting
Enskt

Umsett av buketnur
Ynskt mál: Enskt

You know, I am single too, I am a chief in a restaurant and I am 25 years old, and... how old are you?
Viðmerking um umsetingina
In original it is " I am captain of a restaurant." But I have never heard it before so I translated as " chief of a restaurant".
Góðkent av lilian canale - 27 August 2008 14:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 August 2008 21:09

lenab
Tal av boðum: 1084
I'm single too, you know.

27 August 2008 13:03

buketnur
Tal av boðum: 266
Thanks lenab, you are right, I didn't notice it.