Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Tekstur
Framborið av
alina.esanu
Uppruna mál: Turkiskt
Bende bekarim biliyorsun restorant captaniym 25 yasindayim sen kac yasindasin?
Heiti
You know, I am single, I am a chief of a restaurant
Umseting
Enskt
Umsett av
buketnur
Ynskt mál: Enskt
You know, I am single too, I am a chief in a restaurant and I am 25 years old, and... how old are you?
Viðmerking um umsetingina
In original it is " I am captain of a restaurant." But I have never heard it before so I translated as " chief of a restaurant".
Góðkent av
lilian canale
- 27 August 2008 14:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 August 2008 21:09
lenab
Tal av boðum: 1084
I'm single too, you know.
27 August 2008 13:03
buketnur
Tal av boðum: 266
Thanks lenab, you are right, I didn't notice it.