Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



21Traduko - Turka-Angla - sen benim icin önemlisin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sen benim icin önemlisin
Teksto
Submetigx per sahar980
Font-lingvo: Turka

sen benim icin
önemlisin

Titolo
You are
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

You are important for me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Aŭgusto 2008 23:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Aŭgusto 2008 00:15

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?

31 Aŭgusto 2008 18:51

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
yes.

31 Aŭgusto 2008 19:20

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin

CC: lilian canale

31 Aŭgusto 2008 20:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?

31 Aŭgusto 2008 20:55

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
yes it dosen't.