Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - sen benim icin önemlisin
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sen benim icin önemlisin
Tekst
Podnet od
sahar980
Izvorni jezik: Turski
sen benim icin
önemlisin
Natpis
You are
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
You are important for me.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 31 Avgust 2008 23:11
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Avgust 2008 00:15
turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 Avgust 2008 18:51
merdogan
Broj poruka: 3769
yes.
31 Avgust 2008 19:20
turkishmiss
Broj poruka: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 Avgust 2008 20:15
lilian canale
Broj poruka: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 Avgust 2008 20:55
merdogan
Broj poruka: 3769
yes it dosen't.