Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - sen benim icin önemlisin
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sen benim icin önemlisin
Texte
Proposé par
sahar980
Langue de départ: Turc
sen benim icin
önemlisin
Titre
You are
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
You are important for me.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 31 Août 2008 23:11
Derniers messages
Auteur
Message
31 Août 2008 00:15
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 Août 2008 18:51
merdogan
Nombre de messages: 3769
yes.
31 Août 2008 19:20
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 Août 2008 20:15
lilian canale
Nombre de messages: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 Août 2008 20:55
merdogan
Nombre de messages: 3769
yes it dosen't.