Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - sen benim icin önemlisin
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sen benim icin önemlisin
Testo
Aggiunto da
sahar980
Lingua originale: Turco
sen benim icin
önemlisin
Titolo
You are
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
You are important for me.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 31 Agosto 2008 23:11
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Agosto 2008 00:15
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 Agosto 2008 18:51
merdogan
Numero di messaggi: 3769
yes.
31 Agosto 2008 19:20
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 Agosto 2008 20:15
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 Agosto 2008 20:55
merdogan
Numero di messaggi: 3769
yes it dosen't.