ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - sen benim icin önemlisin
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen benim icin önemlisin
テキスト
sahar980
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sen benim icin
önemlisin
タイトル
You are
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are important for me.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 31日 23:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 31日 00:15
turkishmiss
投稿数: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
2008年 8月 31日 18:51
merdogan
投稿数: 3769
yes.
2008年 8月 31日 19:20
turkishmiss
投稿数: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
2008年 8月 31日 20:15
lilian canale
投稿数: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
2008年 8月 31日 20:55
merdogan
投稿数: 3769
yes it dosen't.