Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - sen benim icin önemlisin
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sen benim icin önemlisin
Tekstas
Pateikta
sahar980
Originalo kalba: Turkų
sen benim icin
önemlisin
Pavadinimas
You are
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You are important for me.
Validated by
lilian canale
- 31 rugpjūtis 2008 23:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 rugpjūtis 2008 00:15
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 rugpjūtis 2008 18:51
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
yes.
31 rugpjūtis 2008 19:20
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 rugpjūtis 2008 20:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 rugpjūtis 2008 20:55
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
yes it dosen't.