Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Teksto
Submetigx per onuban
Font-lingvo: Turka

Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz

Titolo
Compliment
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 9 Oktobro 2008 14:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2008 23:12

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi kfeto

Wow!! I bet you say that to all the girls

The English is excellent as usual. I've set a poll

Bises
Tantine

9 Oktobro 2008 22:58

mobydick55
Nombro da afiŝoj: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are

olsa daha iyi olur gibi...

9 Oktobro 2008 11:48

Voice_M
Nombro da afiŝoj: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..

9 Oktobro 2008 23:14

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure