Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Tekst
Podnet od
onuban
Izvorni jezik: Turski
Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Napomene o prevodu
ingiliz
Natpis
Compliment
Prevod
Engleski
Preveo
kfeto
Željeni jezik: Engleski
With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Poslednja provera i obrada od
Tantine
- 9 Oktobar 2008 14:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Oktobar 2008 23:12
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi kfeto
Wow!! I bet you say that to all the girls
The English is excellent as usual. I've set a poll
Bises
Tantine
9 Oktobar 2008 22:58
mobydick55
Broj poruka: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are
olsa daha iyi olur gibi...
9 Oktobar 2008 11:48
Voice_M
Broj poruka: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..
9 Oktobar 2008 23:14
kfeto
Broj poruka: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure