Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Tekst
Podnet od onuban
Izvorni jezik: Turski

Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Napomene o prevodu
ingiliz

Natpis
Compliment
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 9 Oktobar 2008 14:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Oktobar 2008 23:12

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi kfeto

Wow!! I bet you say that to all the girls

The English is excellent as usual. I've set a poll

Bises
Tantine

9 Oktobar 2008 22:58

mobydick55
Broj poruka: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are

olsa daha iyi olur gibi...

9 Oktobar 2008 11:48

Voice_M
Broj poruka: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..

9 Oktobar 2008 23:14

kfeto
Broj poruka: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure