Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Text
Übermittelt von
onuban
Herkunftssprache: Türkisch
Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Bemerkungen zur Übersetzung
ingiliz
Titel
Compliment
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 9 Oktober 2008 14:39
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Oktober 2008 23:12
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi kfeto
Wow!! I bet you say that to all the girls
The English is excellent as usual. I've set a poll
Bises
Tantine
9 Oktober 2008 22:58
mobydick55
Anzahl der Beiträge: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are
olsa daha iyi olur gibi...
9 Oktober 2008 11:48
Voice_M
Anzahl der Beiträge: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..
9 Oktober 2008 23:14
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure