Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Teksti
Lähettäjä onuban
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Huomioita käännöksestä
ingiliz

Otsikko
Compliment
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 9 Lokakuu 2008 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 23:12

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi kfeto

Wow!! I bet you say that to all the girls

The English is excellent as usual. I've set a poll

Bises
Tantine

9 Lokakuu 2008 22:58

mobydick55
Viestien lukumäärä: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are

olsa daha iyi olur gibi...

9 Lokakuu 2008 11:48

Voice_M
Viestien lukumäärä: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..

9 Lokakuu 2008 23:14

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure