Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - זה חולצה או קלמר ג'ינס ?אודי - אתה ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
זה חולצה או קלמר ג'ינס ?אודי - אתה ...
Teksto
Submetigx per basik
Font-lingvo: Hebrea

זה חולצה או קלמר ג'ינס ?
אודי - אתה מתבקש לשים את המיקרופון בחדר השירות
Rimarkoj pri la traduko
komentarz

Titolo
Is that a shirt or a denim pencil case?
Traduko
Angla

Tradukita per fatsrir
Cel-lingvo: Angla

Is that a shirt or a denim pencil case?

Udi, please put the microphone in the service room.
Rimarkoj pri la traduko
denim היא מילה כללית לבגדי עבודה מבד גס, וכינוי אמריקאי לג'ינס
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Decembro 2008 13:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2008 20:57

libera
Nombro da afiŝoj: 257
I would say "kindly" instead of "please" - it matches the humorously formal tone of the Hebrew

16 Decembro 2008 22:33

fatsrir
Nombro da afiŝoj: 38
meaning only....