Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - ×–×” חולצה או קלמר ×’'ינס ?אודי - אתה ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
זה חולצה או קלמר ג'ינס ?אודי - אתה ...
Teksti
Lähettäjä basik
Alkuperäinen kieli: Heprea

זה חולצה או קלמר ג'ינס ?
אודי - אתה מתבקש לשים את המיקרופון בחדר השירות
Huomioita käännöksestä
komentarz

Otsikko
Is that a shirt or a denim pencil case?
Käännös
Englanti

Kääntäjä fatsrir
Kohdekieli: Englanti

Is that a shirt or a denim pencil case?

Udi, please put the microphone in the service room.
Huomioita käännöksestä
denim היא מילה כללית לבגדי עבודה מבד גס, וכינוי אמריקאי לג'ינס
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Joulukuu 2008 13:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2008 20:57

libera
Viestien lukumäärä: 257
I would say "kindly" instead of "please" - it matches the humorously formal tone of the Hebrew

16 Joulukuu 2008 22:33

fatsrir
Viestien lukumäärä: 38
meaning only....