Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu te amo pra sempre, amor!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Titolo
Eu te amo pra sempre, amor!
Teksto
Submetigx per Patricia Ontiveros
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu te amo pra sempre, amor!
Rimarkoj pri la traduko
eu te amo amorr

Titolo
I love you forever, darling!
Traduko
Angla

Tradukita per Shamy4106
Cel-lingvo: Angla

I love you forever, darling!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Decembro 2008 18:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2008 18:35

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Shamy,

The line should have been in future tense as you translated it, but it is in the present...
Perhaps it's just a mistake the requestor made, however I'll have to remove the "will", OK?

Also "love" here is a term of endearment, "darling" or "sweetheart" would be better.

16 Decembro 2008 18:44

Shamy4106
Nombro da afiŝoj: 152
Okay Lilian, it doesn't matter I have seen the present tense, but I decided to use the future because I thought present wasn't good with "forever". But I have understand your explanation, don't worry! bye!