Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Eu te amo pra sempre, amor!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

τίτλος
Eu te amo pra sempre, amor!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Patricia Ontiveros
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu te amo pra sempre, amor!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
eu te amo amorr

τίτλος
I love you forever, darling!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Shamy4106
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you forever, darling!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Δεκέμβριος 2008 18:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2008 18:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Shamy,

The line should have been in future tense as you translated it, but it is in the present...
Perhaps it's just a mistake the requestor made, however I'll have to remove the "will", OK?

Also "love" here is a term of endearment, "darling" or "sweetheart" would be better.

16 Δεκέμβριος 2008 18:44

Shamy4106
Αριθμός μηνυμάτων: 152
Okay Lilian, it doesn't matter I have seen the present tense, but I decided to use the future because I thought present wasn't good with "forever". But I have understand your explanation, don't worry! bye!