Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu te amo pra sempre, amor!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Heiti
Eu te amo pra sempre, amor!
Tekstur
Framborið av Patricia Ontiveros
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu te amo pra sempre, amor!
Viðmerking um umsetingina
eu te amo amorr

Heiti
I love you forever, darling!
Umseting
Enskt

Umsett av Shamy4106
Ynskt mál: Enskt

I love you forever, darling!
Góðkent av lilian canale - 16 Desember 2008 18:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2008 18:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Shamy,

The line should have been in future tense as you translated it, but it is in the present...
Perhaps it's just a mistake the requestor made, however I'll have to remove the "will", OK?

Also "love" here is a term of endearment, "darling" or "sweetheart" would be better.

16 Desember 2008 18:44

Shamy4106
Tal av boðum: 152
Okay Lilian, it doesn't matter I have seen the present tense, but I decided to use the future because I thought present wasn't good with "forever". But I have understand your explanation, don't worry! bye!