Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - esce bello come il sole... e altrettanto modesto

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurka

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
esce bello come il sole... e altrettanto modesto
Teksto
Submetigx per cagriyuzbasi
Font-lingvo: Italia

esce bello come il sole... e altrettanto modesto

Titolo
O güneş gibi güzel çıkıyor... ve aynı şekilde alçagönüllü
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

O güneş gibi güzel çıkıyor... ve aynı şekilde alçakgönüllü
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 3 Marto 2009 15:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Marto 2009 00:24

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba miss,
''aynı şekilde'' yerine ''aynı zamanda'' desek anlam bozulur mu?

2 Marto 2009 07:14

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Bonjour Hazal,
la phrase en français donnerait :
il est beau comme le soleil... et aussi modeste (que le soleil est sous entendu)
''aynı zamanda'' est il correcte ici?

2 Marto 2009 13:52

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Oui, pour qu'on comprenne que ''que le soleil'' est sous entendu on devrait laisser comme ça tu as raison

3 Marto 2009 01:05

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
merhaba 44hazal ve miss

benim önerim,

"güneş gibi güzel çıkıyor.. ve aynı derecede/şekilde alçakgönüllü "

"esce bello come il sole" bu cümlenin "o güneş gibi yakışıklı" diye bir anlamı yok turkishmiss, "esce" bildiğin gibi uscire/çıkmak fiilinin üçüncü şahış hali.. " é bello come il sole" yazmış olsaydı ok.

cümlenin öncesine de bakmak lazım aslında nerde ne çıkıyor ki güneş gibi güzel ve parlak, belki bir görüntü bir fotoğraf bilemiyorum, kapıdan da çıkıyor olabilir tabi güneş gibi ..fikrim odur ki güneşin doğması çıkmak/belirmek fiiliyle ifade edilmiş..haliyle güneş gibi güzel çıkıyor denmiş.

Görüşmek üzre, kolay gelsin

3 Marto 2009 08:01

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Hazal,
Delvin a raison, il faut modifier en ajoutant "çıkıyor" uscire

3 Marto 2009 15:45

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Peki, teşekkürler delvin, hemen düzeltiyorum ve onaylıyorum.