Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Only the one who felt the greatest misfortune

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaTurka

Titolo
Only the one who felt the greatest misfortune
Teksto
Submetigx per canflorya
Font-lingvo: Angla Tradukita per lilian canale

Only the one who felt the greatest misfortune is likely to enjoy the greatest happiness... one must have wanted to die to know HOW NICE LIVING IS.

Titolo
Hayatın ne kadar güzel olduğunu anlamak
Traduko
Alta nivelo petataTurka

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Turka

Sadece en büyük talihsizliği yaşamış olan kişi en büyük mutluluğun tadına varmaya uygundur... Bir insan HAYATIN NE KADAR GÜZEL olduğunu anlayabilmek için ölmeyi istemiş olmalıdır.
Rimarkoj pri la traduko
'Know' 'bilmek' olarak çevrilse daha iyi olur aslında ama burada 'anlamak' daha uygun olur gibime geldi
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 5 Aprilo 2009 02:00