Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Portugala - Please join us to wish A and B a blessed wedding...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaPortugala

Kategorio Klarigoj - Amo / Amikeco

Titolo
Please join us to wish A and B a blessed wedding...
Teksto
Submetigx per zemanel94
Font-lingvo: Angla

To wish A and B a blessed wedding celebration in New York and a lifetime of happiness, please join us for dinner on......
Rimarkoj pri la traduko
this text is what I want to send to the hispanic side of a family dinner that we are having.

Titolo
Por favor junte-se a nos para desejar a A e B um abencoado matrimonio
Traduko
Portugala

Tradukita per cafts
Cel-lingvo: Portugala

Para desejar a A e B uma abençoada festa de matrimónio em Nova York e uma vida de felicidade, por favor junte-se a nós para um jantar na data...
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 25 Aprilo 2009 23:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aprilo 2009 14:40

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Cafts, coloca os acentos que faltam, as cedilhas e as letras maiúsculas (York/Iorque).

20 Aprilo 2009 01:25

cafts
Nombro da afiŝoj: 3
Infelizmente meu computador nao tem as cedilhas e acentos do nosso portugues... desculpa

20 Aprilo 2009 02:28

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202

20 Aprilo 2009 03:32

cafts
Nombro da afiŝoj: 3
onde eu acho esse teclado?

20 Aprilo 2009 13:21

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Clicando em cima de "teclado virtual português". Isso tem um link, e o link conduz-te ao teclado