Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Please join us to wish A and B a blessed wedding...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ポルトガル語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

タイトル
Please join us to wish A and B a blessed wedding...
テキスト
zemanel94様が投稿しました
原稿の言語: 英語

To wish A and B a blessed wedding celebration in New York and a lifetime of happiness, please join us for dinner on......
翻訳についてのコメント
this text is what I want to send to the hispanic side of a family dinner that we are having.

タイトル
Por favor junte-se a nos para desejar a A e B um abencoado matrimonio
翻訳
ポルトガル語

cafts様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Para desejar a A e B uma abençoada festa de matrimónio em Nova York e uma vida de felicidade, por favor junte-se a nós para um jantar na data...
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 4月 25日 23:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 19日 14:40

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Cafts, coloca os acentos que faltam, as cedilhas e as letras maiúsculas (York/Iorque).

2009年 4月 20日 01:25

cafts
投稿数: 3
Infelizmente meu computador nao tem as cedilhas e acentos do nosso portugues... desculpa

2009年 4月 20日 02:28

Sweet Dreams
投稿数: 2202

2009年 4月 20日 03:32

cafts
投稿数: 3
onde eu acho esse teclado?

2009年 4月 20日 13:21

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Clicando em cima de "teclado virtual português". Isso tem um link, e o link conduz-te ao teclado