Traduko - Kataluna-Franca - Si m'ho hagueres dit, hauria començat a...Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo - Taga vivo | Si m'ho hagueres dit, hauria començat a... | | Font-lingvo: Kataluna
Si m'ho hagueres dit, hauria començat a mirar-m'ho molt abans. | | "mirar-m'ho" en el sentit de "estudiar-ho"
Estic interessat especialment al matÃs de "molt abans", que no simplement "abans. |
|
| si tu me l'avais dit, j'aurais commencé à | TradukoFranca Tradukita per thesye | Cel-lingvo: Franca
Si tu me l'avais dit, j'aurais commencé à m'y interésser bien plus tôt |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 24 Majo 2009 14:46
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Majo 2009 14:46 | | | 4 fautes :
si ![](../images/emo/cross.gif) Si
j'aurai ![](../images/emo/cross.gif) j'aurais
interesser ![](../images/emo/cross.gif) intéresser
tot ![](../images/emo/cross.gif) tôt ![](../images/emo/check.gif) |
|
|