Traduko - Greka-Angla - Άλλη φοÏά τα λÎμε.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Άλλη φοÏά τα λÎμε. | | Font-lingvo: Greka
Δεν πειÏάζει, ΣταÏÏο μου. Άλλη φοÏά τα λÎμε. Î’Ïάδυ δεν μποÏÏŽ αÏÏιο γιατί θα είμαστε στο εξοχικό και δεν Îχω ίντεÏνετ εκεί. | | Before edit: "den peirazei stavro mou. Alli fora ta leme. Bradi den mporo avrio, giati tha eimaste sto exohiko kai den exo internet ekei." |
|
| Some other time we'll see each other. | | Cel-lingvo: Angla
Never mind, my Stavro. Some other time we will see each other. Tomorrow evening I can't because we will be in a holiday cottage and I won't have access to the internet there. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Februaro 2010 12:40
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Januaro 2010 18:33 | | pneNombro da afiŝoj: 14 | "Stawro" -> "Stavro", if intended for English readers. |
|
|