Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Άλλη φορά τα λέμε.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Άλλη φορά τα λέμε.
Teksto
Submetigx per pp.carlton
Font-lingvo: Greka

Δεν πειράζει, Σταύρο μου. Άλλη φορά τα λέμε. Βράδυ δεν μπορώ αύριο γιατί θα είμαστε στο εξοχικό και δεν έχω ίντερνετ εκεί.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "den peirazei stavro mou. Alli fora ta leme. Bradi den mporo avrio, giati tha eimaste sto exohiko kai den exo internet ekei."

Titolo
Some other time we'll see each other.
Traduko
Angla

Tradukita per izai887
Cel-lingvo: Angla

Never mind, my Stavro. Some other time we will see each other. Tomorrow evening I can't because we will be in a holiday cottage and I won't have access to the internet there.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Februaro 2010 12:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2010 18:33

pne
Nombro da afiŝoj: 14
"Stawro" -> "Stavro", if intended for English readers.